امید اشکانی شنبه 6 بهمن 1397 09:25 ب.ظ نظرات ()

استاندارد ISO 17100 الزامات مورد نیاز برای تمام جنبه های فرآیند ترجمه را مشخص می­کند. این استاندارد در سال 2015 میلادی برای اولین بار با توجه  استاندارد En15083 تدوین شده است. این استاندارد الزامات مربوط به تمام جنبه های فرایند ترجمه را مستقیما بر کیفیت و تحویل خدمات ترجمه مشخص می کند.

WordPress-Theme-Translation-GlotPress-and-You.jpg

همانطوری که اشاره شد، این استاندارد بر اساس EN 15038، الزامات اصلی EN 15038 را به چارچوب ISO انتقال می دهد. به عنوان مثال، انواع منابع را شامل منابع انسانی (مانند مترجمان، اصلاح كنندگان، بازرسان، كارشناسان و مدیران پروژه) و همچنین منابع فنی و فن آوری را تعریف می كند. گام های ترجمه شامل ترجمه (شامل بررسی ترجمه توسط مترجم خود)، تجدید نظر توسط شخص دوم، بررسی (گام اختیاری، طراحی شده برای ارزیابی مناسب بودن ترجمه بر اساس هدف مورد توافق، دامنه و تأیید نهایی توسط این استاندارد تعریف شده است. علاوه بر استاندارد خود، شش پیوست وجود دارد که به توضیح برخی جنبه های استاندارد با ارائه مثال یا گرافیک کمک می کند تا بتوان استاندارد را تجسم کرد.

 

برای  دانلود استاندارد ISO 17100 کلیک کنید.

 برای دانلود راهنمایی از استاندارد ISO 17100 کلیک کنید.

برای مطالعه بیشتر به منبع زیر مراجعه کنید. 

 ISO 17100:2015 Translation Services-Requirements for Translation Services. Technical Committee ISO/TC37, 2015.